ترجمه رمانی دیگر از نویسنده «مردی به‌نام اُوِه»

ترجمه رمانی دیگر از نویسنده «مردی به‌نام اُوِه»

زمان انتشار : ۱۳۹۶/۰۸/۰۶ - ۱۴:۰۰

رمانی تازه از فردریک بکمن با عنوان شهر خرس در ایران ترجمه و منتشر شد.

به گزارش پایگاه خبری اخبار خوب، به نقل از خبرنگار مهر، نشر نون تازه‌ترین رمان فردریک بکمن نویسنده رمان پرفروش «مردی به‌نام اُوِه» را منتشر کرد.

این رمان که «شهرخرس» نام دارد با ترجمه الهام رعایی توسط نشرنون و در قالب «منظومه داستان ترجمه به چاپ رسیده است.

«شهر خرس»  به تازگی منتشر شده و مانند دیگر آثار بکمن با استقبالی بی‌سابقه نه تنها در کشور سوئد، که در سرتاسر دنیا مواجه شده است و می‌توان گفت ایران نیز جزو اولین کشورهایی است که ترجمه این اثر جدید را عرضه می‌کند.

این بار موضوع کتاب بکمن هاکی است ـ ورزش محبوب خرس‌ها ـ اما شهر خرس و ساکنان آن در دل جنگل دغدغه‌های دیگری هم دارند. امیدها و رؤیاهای آن‌ها به بازوهای بازیکنان تیم هاکی گره خورده، اما ماجرایی که برای یکی از این بازیکنان و دختری جوان پیش می‌آید اتفاق‌های دیگری را رقم می‌زند.

فردریک بکمن پیش‌تر به واسطه رمان محبوب و پرفروش «مردی به نام اُوه» در ایران شناخته شده است و این رمان در حال حاضر در نشرنون به چاپ بیست و سوم رسیده است. بکمن همیشه از زاویه‌ای تازه به آدم‌ها، ارتباطاتشان، خاطره‌ها، عشق‌ها و نفرت‌ها، گریه‌ها و خنده‌ها، و پیروزی‌ها و ضعف‌ها می‌نگرد. نیویورک تایمز در توصیف این رمان آن را رمانی خیره‌کننده و عمیق درباره‌ شهری با رؤیایی بزرگ و آدم‌ها و خاطره‌ها و عشق‌ها می‌نامد.

از دیگر آثار بکمن میتوان به «مادربزرگ سلام رساند و گفت متاسف است» و «و هرروز صبح  راه خانه دورتر و دورتر می‌شود» و اثر طنز «تمام آنچه پسرکوچولویم باید درباره دنیا بداند»  اشاره کرد.

رمان «شهر خرس» با ۴۱۶ صفحه و تیراژ ۱۰۰۰ نسخه توسط نشرنون منتشر شده است.

پاسخ دادن

نکات : آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.فیلدهای الزامی علامت گذاری شده اند. *

*